“Don’t cry for me, I’m already dead” por Rebecca Sugar + Traducción Latina

 

titulo dcfm*Este articulo fué originalmente redactado y posteado por mi persona en el Blog CodeAnimation (14.12.2011). Y como dijó un Sabio:Matanga!

En esta ocasión traigo una conmovedora historia para los fans (latinoamericanos) que crecieron viendo a la familia amarilla más querida del planeta…

Alguno/as lectores ya conocen el orígen del titulo para este Comic ó habran escuchado posiblemente de su autora. Rebecca Sugar es una artista que alcanzó su renombre al trabajar como escritora/creadora de Storyboards para la conocida serie animada “Adventure Time” (Hora de Aventura en el Cartoon Network de Latinoamerica). Actualmente esta  trabajando en su propio show llamado “Steven Universe“,  que se transmite igualmente por CN. Para mas info pueden checar su pagina  en Tumblr.

Don’t cry for me, I’m already dead” es un comic corto sobre dos hermanos fanaticos de los Simpsons que ronda desde hace unos años en la Internet. Cuando lo leí por primera vez quedé bastante impactado por su historia, pero  a la vez me pregunté (como fan latinoamericano de los Simpsons) si tendría el mismo efecto utilizando los nostalgicos dialogos del doblaje mexicano que todo compatriota conoce.

Por un golpe de suerte logré en ese entonces contactar a Rebecca a traves de un correo y le pedí por su autorización para traducir su trabajo. El resultado esta crudamente hecho en Paint (si algún voluntario se anima a darle un retoque, es bienvenido), pero cumple su cometido.


 

sugar1espa

sugar2espa

sugar3 esp

sugar4esp

sugar5esp

sugar6esp

sugar7esp

sugar8esp

sugar9esp

sugar10esp

sugar11esp FIN

barnbotellaFin.

La pagina de Rebecca donde este comic fué originalmente publicado (Sugarboukas.com) esta offline, pero aqui tienen el blog de dawolfey donde  descubrí el comic en su versión original, con sus dialogos basados en la transmisión estadounidense de los Simpsons. Se les agradece a ambos por su colaboración.

Saludos.

ps. Le habia pensado de intentar editar una versión basada en el doblaje alemán, viendo que esto es un blog poliglota. Pero:

1. El doblaje alemán de los Simpsons es  – a mi parecer – “de lo mas chafa”.

2.    locha

top

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s